Quantcast
Channel: 姉はVIPPER
Viewing all articles
Browse latest Browse all 63337

日本語を知らない言語のように聞いてみたい

$
0
0
1:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 06:59:01.28 ID:dAdL3KEw0

何ていうか、日本語を知らない言語を聞いてるときのように客観的に、内容を理解できない状態で聞いてみたい
意図的にやろうとしても、どうしても脳が勝手に意味を理解しちゃうんだよなあ
どんな感じなんだろう


2:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 06:59:44.03 ID:wM6aUm8/0

わからなくもないきもしなくはない


3:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:00:39.34 ID:dZd/TQbV0

歌のようで聴きごこちがいいらしいよ
穏やかなイメージだそうです


6:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:01:58.64 ID:dAdL3KEw0

分かってもらえてよかった

>>3
まじか
なんか嬉しいなwww





4:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:01:02.41 ID:V8w66KthO

>>1

わかる


5:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:01:40.02 ID:22JiXVJzP

FF13のファルシがなんたらのコピペの朗読を聴くと近いかも


7:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:04:51.60 ID:dAdL3KEw0

文字もアラビア文字を見るときのように理解できない状態で見てみたいな

>>5
読んできたwww
うーん、やっぱりどれだけ文がめちゃくちゃでも接続詞とかが理解できてしまうから、未知の言語のようにとはいかないものだなー


8:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:05:49.87 ID:dZd/TQbV0

初音ミクが海外で人気あるのは、キャラ要素もあるけど
日本語で歌を歌うかららしい
日本語は聞いていて癒される音なんだとさ


9:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:06:36.21 ID:Wu2iSw6zi

ガンツの仏像がしゃべってた感じじゃねーか?


10:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:06:57.54 ID:wbuYt+Yj0

アラビア語見た時どう思った?

日本語知らないで日本語見るのと同じ感覚じゃないのかな


14:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:12:23.39 ID:dAdL3KEw0

>>10
なんかうねうねしてるなーとwww


11:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:09:45.50 ID:MC/y5jf00

韓国語を聞いた感じと一緒だよ


14:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:12:23.39 ID:dAdL3KEw0

>>11
絶対言語によって感じ方は違うと思うんだ


12:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:10:19.19 ID:zxZsazDZO

歌だけど
KOKIAの「調和 oto ~with reflection~」
日本語で仮に詠んだ歌詞を反転させ、架空言語の歌詞を創り出して詠んでいる。(うぃき)


如何でっしゃろ?


21:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:24:58.71 ID:dAdL3KEw0

>>12
普通にいい曲でワロタwww
なんだか美しいね
というか本人はよくこの歌詞を覚えられたなwww


13:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:11:07.40 ID:BVk7fyzSO

タモリがまさにそのコンセプトで「デタラメ日本語による相撲中継」ってのをやってる
動画探せばたぶんあるぞ


21:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:24:58.71 ID:dAdL3KEw0

>>13
ハナモゲラ語の存在を忘れていた


15:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:14:56.64 ID:MC/y5jf00

反転でもいいね、音素は崩れないから
でも韓国語を聞くのが手っ取り早い


21:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:24:58.71 ID:dAdL3KEw0

>>15
ハングルと日本語ってそんなに似てるのか


16:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:14:58.92 ID:bOn2KzrWO

東北とかで方言きつめのとこだと、理解出来るか怪しいぞ


17:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:14:59.02 ID:rfUSXI7i0

元外国人の俺がきましたよっと
日本語は知らなかった頃初めて聞いたときすごい柔らかいなぁって思った
文字は中国語と訳分からんふにゃふにゃしたものが入り混じってて困惑した
ひらがな習うとき苦労した


21:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:24:58.71 ID:dAdL3KEw0

>>17
柔らかいのかー
なるほど、漢字といったら中国語のイメージだもんなwww
外国人には漢字も難しいのに、その間にふにゃふにゃの丸っこい物が混じってたら困惑するわなwww


19:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:23:22.50 ID:65cPcnpaP

日本語って綺麗な言葉なんだなって思ったのは外国人が日本語しゃべるとみんなすげえいい声してる


20:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:24:01.57 ID:MC/y5jf00

アルベド語でもいいね



22:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:27:35.22 ID:76CweMuh0

韓国語は奈良時代くらいまではまだ九州の人なら通訳無しで何とか通じたらしいからな
大宰府が今の外務省の役割になってた理由の一つ


23:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:31:25.57 ID:dAdL3KEw0

>>22
それってその地方に渡来人が多かったのか、言語のルーツが同じで理解できたのかどっち?


24:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:31:45.43 ID:E2aYFNa00

>>1
日本語は母音が口を開いたまま発音できるからな
外国語だと「まみむめも」のように一度口を閉じて発音するし

実際、口を半開きにして動かさずに「あいうえお」といってみるといい
日本人はたいていそれが「あいうえお」と聞こえるが、日本語を多少知っている外国人でも「あいうえお」なのか「はひふへほ」なのか「やいゆえよ」なのかと区別がつかない

日本人は顔がのっぺりとしているとよく評されるが、言語もかなりのっぺりしているんだ


27:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:46:04.18 ID:dAdL3KEw0

>>24
母音は英語とかでも口を開いて発音できるんじゃ?
子音もqの音とかは口を開いてるし
それとも俺の文章の解釈が間違ってるのかな?


31:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:54:29.28 ID:E2aYFNa00

>>27
見比べてみればわかるんじゃないかな





日本語のほうが圧倒的に口を閉じる回数が少ないんだ
だから「っぷ」とか「っま」という刺激的な音が少なくなって、優しく感じる


25:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:32:37.02 ID:XOCchyO30

意味情報が抜けた言語ってのはただの記号さ(キリッ


26:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:43:54.11 ID:1VGOLWVa0

これは良スレ


30:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:51:39.25 ID:76CweMuh0

中国人は意外と読みで母国語に引っ張られて苦労するらしい
音読みならまだ察してもらえる事もあるが訓読みは中国語と無関係だからな


32:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:55:32.16 ID:mUUuaGoC0

滑舌の悪い爺さん同士の会話ぼーっと聞いてたら
抑揚のない北朝鮮のニュースみたいだなと思った


33:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 07:56:18.27 ID:76CweMuh0

語順的には中東や北欧東欧にも近い言語があるらしいな


34:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 08:00:29.87 ID:76CweMuh0

青森の漁村の飯屋に一人で入った時は異星感覚だったな
俺が言ってる事は理解されるんだが向こうの言葉がガチで全く聞き取れないっていう


36:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 09:37:36.56 ID:Yw4BweRbO

北海道の奴を沖縄へ
沖縄の奴を北海道へ


37:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 09:40:38.39 ID:eSkRPjyT0

>>36
青森のやつを鹿児島へ
鹿児島のやつを青森へ

のほうがすごそう


39:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 09:49:38.25 ID:AqJlBmvo0

>>37
これ

あとは専門的な会話聞いてるとそんな気分をあじわえるんじゃないかな


38:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 09:47:58.76 ID:PXSoY+ZEO

韓国語と日本語は、他国の人から聞くと同じ言語に聞こえるんだと
よくよく意識して聞いたら、隣から聞こえる会話は韓国語だったということはよくある
ので、あんな感じだと思ってる


40:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 09:52:12.86 ID:4jSl4KKe0

アメリカで二週間ホームステイして英語以外話さなかった
後半に日本語の映像みたら最初なにいってるか全くわからなかった
自分の印象では柔らかいというよりは、宇宙からの暗号のような感じに聞こえた
固い、不気味


41:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 10:03:07.54 ID:eSkRPjyT0

役者や声優の日本語はきれいだけど
たとえば海外と日本の政治家の発言くらべるとさ
普通の日本人って「えー、つまりその、あー」とか入りまくってて気持ち悪いよな
会議のテープおこしとかするときいつもイライラする


42:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 10:05:32.11 ID:TFVTSELZ0

>>41
それは言語の問題じゃなくてスピーチ・ディベートが下手糞なだけでは


44:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 10:09:20.72 ID:eSkRPjyT0

>>42
もちろんそれもあるんだけどね
ただそれだけじゃないだろとも思う


45:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 10:21:29.60 ID:h+dfvUYv0

言いたいことはよく分かる
英語やロシア語フランス語を聞いている時、それぞれ言語ごとに受ける印象は異なる
母国語だとそれがその人間にとってのベーシックだから、印象という概念が発生しない

逆に言えば母国語が異なれば基準が異なるのだから
それぞれの言語ごとに受ける印象もまた母国語ごとに異なるのではないだろうか
日本人が日本語の印象を正確に理解することは不可能

外人から感想を聞いたとしても、それが日本人の受けるであろう印象とは微妙にずれてしまう


47:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 10:39:34.03 ID:76CweMuh0

北海道は明治期に標準語の実験場になった場だから訛りはさほどではない
やっぱ青森と沖縄が双璧だよ


49:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 10:45:06.83 ID:76CweMuh0

平安時代に話されてたであろう言葉で録られた音源は子供の頃に聴いた事あるが
完全に日本語のイントネーションで全然分らない言葉だったから怖かったのを憶えてる


51:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 11:29:35.17 ID:yAEO6FoY0

>>49
なんだそれメチャおもしろそう


52:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 11:44:59.94 ID:76CweMuh0

日本語は「w」の子音が減ってってるんだよね
わ行とか今は「わ」と「を」だけだけど昔は「ゐ」と「ゑ」もあったわけだし
「か」の発音もkaとkwaがあって江戸時代まで「くわ」という表記だけは残ってた
逆に濁音は増えて明治から濁点を打つようになったが江戸までは表記が追いついてなかった

なんかそういう変遷を調べる学問があるそうでその研究者が作ったテープだと言ってたよ
小学生か中学生の頃なんで昔すぎて細かくは憶えてないが


53:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 11:47:06.11 ID:9l5pdx9Q0

関東の老人でも何言ってるかわからない時ある


54:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 12:12:32.82 ID:Szr5TPWl0

すごいわかる
日本語って他の言語に比べてゆっくりだからどんな感じに聞こえるのか気になる


56:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 12:26:27.87 ID:di2c57A/0

>>54
英語圏とかの人に言わせると日本語のほうが遥かに速いとのこと

音節とかいうのが関係してるらしく
"I have no money"は4音節だが「お金もってない」は7音節、
このように日本語の方が短時間に多くの音節を詰め込んでて世界でもトップレベルの速さらしい


55:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2013/07/03(水) 12:25:20.53 ID:N5JL8UXm0

平沢進スレかと思った
いや平沢進の曲はダダイスムみたいな完全な無意味系じゃないのはわかってるけど



Viewing all articles
Browse latest Browse all 63337

Trending Articles